09:48 ლექსის "А ты представь ее в чужих руках" თარგმანი და ვიდეო ვერსია | |
გთავაზობთ რუსული ლექსის "А ты представь ее в чужих руках" თარგმანს. ხოლო შემდეგ შეგიძლიათ მის ვიდეო ვერსიასაც მოუსმინოთ. А ты представь ее в чужих руках… და შენ წარმოიდგინე ის (გოგო) სხვის მკლავებში (სიტყვ.სიტყ. ხელებში) Такую нежную, красивую, родную. ასეთი ნაზი, ლამაზი, მშობლიური. Как он, в своих объятиях сжав, ის (მამრ.სქ.) ჩახუტებისას როგორ უჭერს /იხუტებს, Ее в ночи, так сладостно целует. ღამით როგორ ნაზად კოცნის მას. А ты представь, она ему готовит ужин, და აი შენ წარმოიდგინე, ის (მდ.სქ.) მას ვახშამს უმზადებს, Волнуется, сто раз на дню звонит. ღელავს, დღის განმავლობაში ასჯერ ურეკავს. Что он, не ты, ей так безумно нужен რომ ის (მამრ.სქ.), და არა შენ, მას ასე გაგიჟებით სჭირდება И лишь за это, все ему простит. და მხოლოდ ამისთვის, მას ყველაფერს აპატიებს. А ты представь, что больше не с тобою, ხოლო შენ წარმოიდგინე, რომ შენთან აღარ არის, Что девочка твоя на век теперь с другим. რომ შენი გოგონა საუკუნოდ სხვასთანაა. Представил? Нет страшнее горя, წარმოიდგინე? არ არსებობს უფრო საზარელი მწუხარება, И если страшно, значит береги. და თუ გეშინია/შეგეშინდა, ესე იგი გაუფრთხილდი.
| |
|
Всего комментариев: 0 | |